Тур I - "Кунсткамера"
Петр I, изучая в Голландии медицину у знаменитого анатома Фредерика Рюйша, был поражен его коллекцией аномальных явлений. Со временем "коллекция уродов" была выкуплена и перевезена в Санкт-Петербург. В 1718 году по указу императора на Васильевском острове было начато строительство специального музея - Кунсткамеры. Продолжая традиции Петра, мы предлагаем вашему вниманию свою кунсткамеру.
- На свете есть только две вещи, ради которых стоит жить - любовь к красивым девушкам, какова бы она ни была, да новоорлеанский джаз или Дюк Эллингтон. Всему остальному лучше было бы просто исчезнуть с лица земли, потому что все остальное - одно уродство. Именно это и явствует из нижеследующих страниц, где рассказана самая что ни на есть доподлинная история, поскольку я сам сочинил ее от начала и до конца. (3)
- Урод - звучит о ней беседа,
Но все мужчины взяты в плен.
Архиепископ из Толедо
Пел мессу у ее колен.
(..)
В ее уродстве скрыта злая
Крупица соли тех морей,
Где вызывающе нагая
Венера вышла из зыбей. (1)
- Вот в чем заключалась тайна его жизни, вот причина его грусти, которую все вокруг (о близорукость толпы, душа которой покрылась коростой!) относили за счет его физической неполноценности - малоподвижных ног и искривленного тела. Однако именно по причине уродства, из-за которого Крисанто казался моложе своих лет, он мог сопровождать свою мать в крепость монашек Босоножек и хоть раз в неделю видеть девушку своих сновидений. (4)
- Год за годом - грязный снег, колючий ветер, немилосердный к человеку климат - дома, улицы, целые кварталы, полные людей не то чтобы по-настоящему несчастных, хуже - они ни счастливы, ни несчастны, уродливы, потому что не уродливы и не прекрасны, это создания уныло-безликие, тоскующие без тоски, они живут словно с отключенным сознанием, смутно томясь от собственного существования. А я так остро осознавал заложенное в самой жизни страдание! Быть может, потому что я умнее или, наоборот, глупее их, не такой уравновешанный, не такой покорный, не такой терпеливый. (..) Недостаток это? Или достоинство? (..) Этого нельзя знать. Я туманно выражаюсь, да? (4)
- В мужском будуаре, то бишь в курительной элегантного игорного дома, курили и болтали четверо. Не слишком молодые, но и не старики, не уроды, но, пожалуй, и не красавцы, они были отмечены тем неуловимым знаком отличия, по которому узнаются ветераны чувственных радостей. (2)
- Она полюбила их и не раз ловила себя на том, что заглядывает в черную глубину их хмурых глаз, высматривая зачатки их взрослых черт - всего того уродства и бездушия, которое обезображивает мир, где она работает. (4)
- Были, конечно, виды, исчезнувшие до появления человека, но Homo Sap внес свою лепту. Он убивает ради еды, но он убивает и для удовольствия, для уверенности. Более того, он убивает, чтобы потешить эту уродливую штуку. Штуку, которая у него внутри. Уродливый Дух, нашедший достойное пристанище в Homo Sap, Уродливом Звере. (1)
- - Как тебя зовут?
- Вы и женщин называете на ты?
- Да.
- Придется привыкать. Мое имя Жессика.
- Я думал, ты уродина.
- Извините.
- Да, жаль.
- Может, мне обрить голову?
- Не стоит. (3)
- Она окинула взглядом безлюдную и небольшую городскую площадь, безмолвные дома, чьи обитатели так и не открыли дверей, чтобы посмотреть на похороны (..), и почувствовала, почти необозримые земли и унаследованные от мужа бессчетные обязательства, в которых ей никогда не разобраться, довели ее до последней грани отчаяния. - Как уродлив мир! - прорыдала она. (2)
- Гости! Лавки отпирайте,
Покупайте, продавайте;
А надсмотрщикам сидеть
Подле лавок и смотреть,
Чтобы не было содому,
Ни давежа, ни погрому,
И чтобы никой урод
Не обманывал народ! (2)
- - Ненавижу этот мертвый город. Ненавижу морковку со сметаной.
- Ты тоже считаешь, что я урод?
- Что ты, ты очень хороший!
- Это все из-за Толи. Я тебе противен, я знаю. Из-за того, что мы всегда вместе? (3)
- Уродлив человек, и дни его печальны,
Одежду носит он, поскольку изначальной
Лишился чистоты. Себя он запятнал,
И рабству грязному одеть оковы дал
На гордое свое, божественное тело.
На тьму грядущую взирая оробело,
Он хочет одного: и после смерти жить... (1)
- Так пусть же этот сад будет твоим. Будь как он - преображенным уродством. Плодоноси. Попытайся жить здесь. посреди этой уродливой пустынной страны, но не довольствуйся тем. что у тебя есть, а будь вечно недовольным и распространяй свое недовольство на все - только так можно со временем изменить мир. (4)
- ...четвертый опознан и отброшен тремя растрепанными фуриями, которые преследуют его, нещадно царапая ногтями и выкрикивая ругательства. Они называют его уродом и угрожают кастрацией.
(..)
- Разве это жизнь! - восклицает Майк удрученно. - Шутц был прав, долой уродов! Они отнимают у нас все. (4)
- Одним словом, у вас было такое вот дикое зеркало и целая коллекция разных неток, то есть абсолютно нелепых предметов: всякие такие бесформенные, пестрые, в дырках, пятнах, рябые, шишковатые штуки, вроде каких-то ископаемых, - но зеркало, которое обыкновенные предметы абсолютно искажало, теперь, значит, получало настоящую пищу, то есть, когда вы такой непонятный и уродливый предмет ставили так, что он отражался в непонятном и уродливом зеркале, получалось замечательно. (1)
- Но поскольку [..], как я уже говорила, был человек особенный, то он только гордился этим, и когда как-то раз его светлость изволил пошутить: "Ты, кажется, любишь уродство?" - то он, неприятно усмехнувшись своими не по возрасту красными губами, самодовольно ответил: "Да, всем этим художникам-верхоглядам не понять красоты уродства!" Пусть он и первый художник в стране, но так кичиться в присутствии его светлости... (3)
Тур завершён 15 января 2001 года. Смотрите правильные ответы.
Дата последнего изменения: 21.05.2002